Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Ви маєте виконати вхід для участі в обговоренні.

Створив

Featured blossaries

FORMULA 1

Категорія: Fashion   2 1 Terms

Aggressive sharks

Категорія: Animals   5 5 Terms

Zimbabwean Presidential Candidates 2013

Категорія: Politics   1 5 Terms

Must visit places in Xi'an

Категорія: Travel   2 20 Terms

Karaburun Peninsula

Категорія: Geography   1 1 Terms

Law terms

Категорія: Law   2 2 Terms